Modale could, might, may- co za różnica?
Modale- may, might could. Czy te słowa wydają Ci się takie same?
No tak, bo przecież na polski tłumaczy się je jako „może”, „możliwie”. Z tego względu nasze polskie czasowniki modalne wypadają blado w porównaniu z angielskimi.
Jaka jest więc między nimi różnica?
Wszystkie mogą być używane do wyrażenia prawdopodobieństwa, ale każde z nich komunikuje odmienny stopień prawdopodobieństwa!
Abyś szybko zrozumiał różnicę i zapamiętał dam Ci przykład, który to dobrze ilustruje. Pamiętam go ciągle z czasów studiów, także mam nadzieję, że i Tobie zapadnie w pamięć.
Powiedzmy, że Twoi znajomi wyjechali na urlop i poprosili Cię o podlanie kwiatków w ich mieszkaniu podczas ich nieobecności.

Znajomi nie powiedzieli Ci, który z nich jest do drzwi wejściowych tak więc po kolei próbujesz każdy z nich.
Wkładasz pierwszy z czterech kluczy do zamka.
W tym przypadku prawdopodobieństwo, że za pierwszym razem trafisz na właściwy klucz jest najniższe.

Might używamy kiedy coś jest bardzo mało prawdopodobne. W tym przypadku masz około 25% szansy, że trafisz za pierwszym razem na właściwy klucz.
Pierwszy klucz okazuje się nie pasować, także wkładasz kolejny. I w tym przypadku prawdopodobieństwo, że trafisz na właściwy klucz jest niska, ale wyższe niż przy pierwszym kluczu, prawdopodobieństwo trafienia rośnie do 33.3333%

Drugi klucz też nie pasuje.

Trzeci też nie pasuje…

Czyli to musi być ten klucz!
Wkładasz, przekręcasz, klucz otwiera drzwi i ze 100% pewnością mówisz:
It is this one (it’s a fact)
Oczywiście native speaker nie będzie wyliczał w głowie procentów prawdopodobieństwa, zanim użyje prawidłowego modalu, robi to instynktownie, na oko.
Najważniejsze co powinieneś wynieść z tej lekcji to to, że could, may i might używane są do wyrażenia, że coś jest prawdopodobne, możliwe, ale niepewne, przy czym may i might mają najmniejszą moc.
A must do wyrażenia, że coś jest pewne.
Modale- inne przykłady użycia
I might come to you party tonight. (jeśli mówi Ci to dziewczyna w barze, nie licz na to, że się pojawi).
I could come to your party tonight. (hm, no Twoje szanse są zdecydowanie wyższe, że dziewczyna się pojawi).
You may get a payrise.(jeśli mówi Ci to szef szanse na podwyżkę są słabe).
You might get a payrise.(jeśli mówi Ci to szef szanse na podwyżkę są jeszcze bardziej nikłe).
I could help you with your customers if you helped me with mine.

Także, jeśli szef mówi Ci:
You could get a payrise, od razu wyczuwamy tutaj jakiś niedopowiedziany warunek.
Mógłbym dostać podwyżkę, jeśli co? Co musiałbym zrobić?
What could I do to get a payrise?
I szef może powiedzieć:
You could get it if you exceeded your targets this year.
Gdybyś przegonił swoje targety w tym roku mógłbyś dostać podwyżkę. Czytaj- jest takie prawdopodobieństwo, ale nic nie obiecuję.
Porównaj to zdanie z:
If you exceed your targets this year you will get a payrise- obietnica, czysty warunek. Jeśli to spełnisz to rezultat będzie następujący, nie ma tu gdybania i niepewności.
Widzisz różnicę?
Jeśli masz jakieś wątpliwości albo mogę coś jeszcze dopowiedzieć zostaw komentarz poniżej a na pewno Ci odpowiem!
(If you have any doubts please leave a comment below and I will answer you for sure!) piękny pierwszy warunek, odpowiem na pewno! 🙂
Modale- dowiedz się więcej:
W tym artykule uczę, jak nie popełniać często popełnianego błędu z modalami i dlaczego modali nie powinniśmy ubierać na siłę.

Dobra, ale co dalej?
Jeśli Twój angielski wymaga podszlifowania, mogę Ci w tym pomóc!
Sekretem nauki języka obcego jest systematyczność. Codziennie mały kroczek to wielki skok w skali roku.
Pamiętaj: Little steps, big results!
– Wskakuj na mojego Instagram’a. Wystarczy 5 minut dziennie, aby nauczyć się czegoś nowego.
CODZIENNIE RANO znajdziesz nowe, krótkie relacje:
Business Phrase Monday- praktyczne zwroty przydatne w pracy, wymowa i przykłady.
Ask Me A Question Tuesday- odpowiadam na Twoje pytania związane z Business English.
Speak up Wednesday- ucz się ze mną wymowy, ćwicz i nabieraj pewności w mówieniu.
Mistake Thursday- rozbrajam często robione błędy, które nie wiesz, że robisz!
Casual Friday- nieformalne frazy, które możesz użyć z kolegami w pracy jak i poza biurem.
Chill Saturday, Sunday Fun Day- słownictwo życia codziennego, powiązane z odpoczynkiem, jedzeniem i podróżami.
– Polub stronę Kursy Business English.pl na Facebooku, aby nie przegapić nowych poradników i materiałów.
– Zapisz się na Biznesowy Newsletter, bo tylko z moimi subskrybentami dzielę się najlepszymi smaczkami.
Jeśli jest coś, o czym chętnie byś przeczytał zostaw komentarz, będzie to dla mnie cenną wskazówką, aby cały czas ulepszać to miejsce!

- 14 November 2018
- No Comments
- 0
- darmowe lekcje